WebBible Encyclopedia
Home
|
|
Version
a translation of the holy Scriptures
This word is not found in the Bible, nevertheless, as frequent references are made in this encyclopedia to various ancient as well as modern versions, it is fitting that some brief account should be given of the most important of these. These versions are important helps to the right interpretation of the Word. (See SAMARITAN PENTATEUCH.)
The Targums. After the return from the Captivity, the Jews, no longer familiar with the old Hebrew, required that their Scriptures should be translated for them into the Chaldaic or Aramaic language and interpreted. These translations and paraphrases were at first oral, but they were afterwards reduced to writing, and thus targums, i.e., "versions" or "translations", have come down to us. The chief of these are, (1.) The Onkelos Targum, i.e., the targum of Akelas=Aquila, a targum so called to give it greater popularity by comparing it
with the Greek translation of Aquila mentioned below. This
targum originated about the second century after Christ. (2.) The targum of Jonathan ben Uzziel comes next to that of Onkelos in respect of age and value. It is more a paraphrase on the Prophets, however, than a translation. Both of these targums issued from the Jewish school which then flourished at Babylon.
The GREEK VERSIONS.
(1.) The oldest of these is the SEPTUAGINT, usually quoted as the LXX. The origin of this the
most important of all the versions is involved in much obscurity. It derives its name from the popular notion that seventy-two translators were employed on it by the direction of Ptolemy Philadelphus, king of Egypt, and that it was
accomplished in seventy-two days, for the use of the Jews residing in that country. There is no historical warrant for
this notion. It is, however, an established fact that this version was made at Alexandria; that it was begun about 280 B.C., and finished about 200 or 150 B.C.; that it was the work of a number of translators who differed greatly both in their knowledge of Hebrew and of Greek; and that from the earliest times it has borne the name of "The Septuagint", i.e., The Seventy.
"This version, with all its defects, must be of the greatest interest, (a) Council of Tre |