身体(BODY)
希伯来文中,主要翻作“身体”的字,包括 g#wiyya^,基本上用来指尸体,但有时这字也用来指活人的身体(创四十七18),另有 ba{s*a{r,即*“肉体”。希伯来人的思想与希腊哲学及现代思想相反;他们所强调的并不是一个与灵或魂分开的身体。鲁宾逊(J. A. T. Robinson, The Body, 1952)认为希伯来人并不严格地分别:
(i) 形体与物质;
(ii) 整体与部分;
(iii) 身体与灵魂;或者
(iv) 身体与其他个体或客体。
“血肉的身体并不会使人与邻舍分隔开来,相反的,这身体乃是使他与其他人及大自然的生命连结在一起的。”但以理书亚兰文的部分,常被视为较后期且受到希腊思想影响的作品,在那部分的经文中,身体与灵魂的区别是比较明显的(七15)。被翻译为“在我里面”的字 nid[neh 大概是从波斯借来的字,意思是“鞘”。
希伯来文中常用来指肉体的字(ba{s*a{r),比较能带出肉体与灵的分别(赛卅一3),并且可能影响了保罗对这个字的神学性用法。希伯来文中*“心”一字的用法,大概与我们所指的灵魂(诗八十四2)相类似,但同时这字也是指一个器官,这点很重要。值得注意的是,大部分现代心理学的研究都承认,一个整全的人,本质上是统一的整体。
在另一方面,希伯来思想对生理方面的系统,如神经系统、循环系统等,并没有清晰明确的观念,有时候更似乎认为不同的器官具有独立的功能(太五29-30)(*眼;*手;*唇等等),不过许多经文明显是以局部(器官)代表全体(整个人),如:申廿八4,bet]en = “腹部”,RSV 译作“身体”〔译注:和合本作“身”〕。同样的,哀四7 `es]em =“骨头”〔译注:和合本亦作“身体”〕。
新约中 so{ma “身体”一字的用法,与希伯来人的思想相似,避免希腊哲学思想的影响。希腊的思想倾向于将身体贬抑为邪恶的,是禁锢灵魂或理性的监牢,而灵魂或理性却被视为是美善的。然而,保罗却将“罪的身体”作为一个神学上的词汇,与“肉体”这个词平行,显示出罪恶运作的中心。不过,在新约中,身体与灵魂或精神的分别是比较明显的(太十28;帖前五23;雅二26)。
究竟圣经有没有灌输一种人可以脱离身体而仍然存在的观念,这是值得怀疑的。即使是人死后的将来的生命,也未必是脱离身体而独立生存的。新约清楚说明的身体复活的信念(林前十五42-52;帖前四13-18)在旧约里已有预示(但十二2),这种信念否定了人可以脱离身体或形态的外显而独立长存的说法,虽然这并不等于说,身体复活,是将完全一样的物质原子重新组合(林前十五44)。有一段经文骤眼看似乎主张身体可与灵魂分开(林后五1-8),但或许鲁宾逊(J. A. T. Robinson, In the End God, 1950)对此有最好的解释。他认为这段经文所指的,不是死亡,乃是主再来;因此这里所指的不是灵魂或精神与身体的分别,而是指将来复活的身体与现在可朽坏的身体的分别。不过,我们仍然可以争辩说,路廿三43;腓一23;来十二23;启六9-11;参:廿4-6等经文,都指出死去的基督徒在复活之前,已经意识到与基督同在的喜乐。
我们只可以从基督复活的身体,稍为了解人复活的身体、林前十五所谓的灵性的身体──是怎样的。基督复活以后,坟墓是空的,没有尸体在内,而且,祂的身体也似乎穿过了寿衣(路廿四12、31)。他肉身的升天,不一定表示他已去到某一个称为天堂的地点,却暗示他的身体已进升到一个更广阔的生命,超越了束缚着我们的时间和空间的限制。
教会是*基督的身体(林前十二12起等等)这隐喻,所沿用的思想表明了,身体乃是个人本质上的形态及表达的方式。
书目:E. C. Rust, Nature and Man in Biblical Thought,
1953; A. R. Johnson, The Vitality of the
Individual in the Thought of Ancient Israel, 1949; J. A. T. Robinson, The Body, 1952; H. G. Schutz, S.
Wibbing, J. A.Motyer, NIDNTT 1,页229-42。
B.O.B.