枝子,苗裔(BRANCH

1. 这个词被用来翻译不同的希伯来字和希腊字。这些字的意思包括有:苗、嫩枝、树枝、棕榈树枝等等。这个词常常出现于以树木来象征以色列人的章节中,如:葡萄树(诗八十11;结十七6;鸿二2;参:约十五1起),或香柏树(结十七23),或橄榄树(何十四6;参:罗十一16起)。在住棚节,色列人用棕树、番石榴树、柳树和其他树的枝子来搭*sukko^t[;利廿三40;尼八15),又手持着这些枝子游行,高呼*和散那(诗一一八27Mishnah, Sukkah 4)。参:耶稣凯旋进入耶路撒冷的经文(太廿一8-9;可十一8-10;约十二13)。

2. 令人特别感兴趣的是这个词(来:s]emah])与弥赛亚相联的用法,用以指那位将会来的、以公义统治以色列的大卫子孙。耶廿三5,卅三15明确的作了这样的预言,不过,这样的措词,可以追溯至赛四2(参:赛十一1,来:ne{s]er)。亚三8,六12显示“苗裔”这个称号,是被掳之后所公认的弥赛亚的一个衔头,用来表达弥赛亚身兼祭司与君王之职分这个概念。

3. 在出廿五31起,卅七17起,这个词被用来指会幕中的金灯台。传统描绘这灯台中间有一主干,左右各有三个分枝。来:qa{neh,意即“芦苇”,这字在这里的意思可能被误解了,因为目前倘未发现过属于主前一世纪以前的、有七个枝子的灯台。

  书目:J. G. Baldwin, 'S]emah] as a Technical Term in the Prophets', VT 14, 1964,页93-7; R. North, 'Zechariah's Swven-SpoutLampstand', Biblica 51, 1970,页183起。

J.G.B.