基督徒(CHRISTIAN

  这名称在圣经出现三次(徒十一26,廿六28;彼前四16),三次都暗示在新约期间,“基督徒”是个普遍被认可的名称,虽然,基督徒本身明显有采用、甚至宁愿采用其他的称呼(参:H. J. Cadbury, BC 5, 1933,页375起)。

a. 名称的起源

  这名称似乎是由拉丁文形成的。在拉丁文中,字尾是 -iani 的众数名词,可能是指某位将军的士兵(如 Galbiani 是指迦勒巴 [Galba] 的士兵;Tacitus, Hist 1. 51),由此也指某人的同党。属半武装部队的 Augustiani,就包含了上述的两方面(参以下的讨论)。至少,在主后一世纪后期,Caesariani 这个字是用来指该撒的奴隶及在他保护下的平民的。福音书中有 Herodianoi 这个字,大概是指希律的同党或在他保护下的平民(*希律党人)。

  因此,Christian(o)i 原来可能被认为是指“基督的士兵”(Souter),或“基督的家人”(Bickerman),或“基督的同党”(Peterson)。最近,马町莱(H. B. Mattingly)提出他独创的见解,把 Christian(o)i 是基督的同党这个解释引导到新的方向。他主张 Christiani 这个字,是模仿安提阿而起的谑称,而 Augustiani 则是指那有组织的咏唱的队伍,他们是尼禄亚古士督的信徒,领导公众歌颂他。将这些人与信徒作含蓄的对比,既是讽刺基督徒的热心,也是讽刺帝王的啦啦队队长那种荒唐得可笑的效忠。可是,“基督徒”这个名称可能比 Augustiani 的成立,来得更早。

b. 起源地及起源的时期

  路加清楚了解当地的教会,而他指出,人最初用“基督徒”这个名称,是在叙利亚的安提阿(徒十一26)。这个字的拉丁形式并不妨碍这种说法。徒十一26的上下文描写的,是主后一世纪四十年代所发生的事。彼得逊(Peterson)主张,因为当时希律亚基帕一世逼害信徒(徒十二1),因而引发 Christian(o)i 这个名称的出现,与他们的敌人 Herodian(o)i 这个名称抗衡。假如 Christiani 是仿照 Augustiani 而起的名,基督徒这个名称的始用就不可能早于主后59年,而我们也不可能用徒十一26来决定这个名称出现的日期。可是,我们有足够的理由将有关事件与之前发生的事联系起来,因为路加刚刚指出安提阿是第一间有为数甚多纯外邦人与前度异教徒的教会。换句话说,在安提阿这个地方,异教徒首次认识到基督教有别于犹太教的一个教派;没有多久,这些信基督的人,自然被朊以适当的名称。

  无论如何,“基督徒”这名称在六十年代便已被确立。“精明的”希律亚基帕二世(徒廿六28)采用这个名称,无疑是要讽刺保罗(马町莱:“不多久你便要游说我,要我入会成为 Christianus”)。大概刚在尼禄逼害基督徒之前,彼得可能身处罗马,他提醒小亚细亚部分地区的“选民”说,任何人都不应该因为作基督徒受苦而感到羞耻(彼前四16──这不一定暗示当时有正式在法庭上检控基督徒的事)。根据塔西图(Tacitus, Annals 15, 44)的记载,尼禄捏造罪名,控诉一个教派;“一般人当时正在称呼 appellabat ──这动词的时态是重要的〕他们为基督徒”。

c. 名称的起源

  徒十一26的动词 chre{matisai RSV 作“被称为”)有不同的解释。比克曼(Bickerman)将这个字翻译为“他们称呼自已”。他认为“基督徒”这名称是安提阿教会发明的。他的译法有可能对,但却不一定需要这样翻译。更可能的是,这个名称,是安提阿的异教徒制造的。的确,在其他地方,采用这名称的都不是基督徒:亚基帕、彼得前书所记的控诉者和塔西图提到的“一般人”。这动词经常被翻译为“公开地被称呼为”(参:罗七3),指以“基督徒”这名称替新教派注册的官方行动。(由于要注册,用一个拉丁文的名称就很容易理解。)但这个动词的用法并不严谨。或许路加只是要指出,在第一个需要有一个与众不同的名称的城市,“基督徒”这名称就被普遍的采用。从此,这名称可能很早期及很快就被官方及大众采用。

d. 稍后的用途

  倘若“基督徒”原本只是一个绰号,那么“基督徒”便像日后“循道派”这名称一样,由领受这名称的人自己采用。越来越多时候,信徒要回答这个问题:“你是不是基督徒?”既然这个称谓包含救赎主本人的名字在其中,那么,既使这个称呼原是要表示对信徒的蔑视,信徒也毋须感到羞耻(彼前四16)。此外,这名称也是相当适切的。它将人的注意力集中在一项事实上,那就是,这个新宗教的独特之处在于它集中在一个人──基督──的身上。如果大部分异教徒都不懂 Christos 这个名称的意思,并且有时他们将 Christos 与一个普遍的名称 Chre{stos (意思是“美好,仁慈”)混淆的话,那么,这个字就成了一个能产生好果效的双关语。因此,在二世纪最早期的文学作品中,基督教的主教伊格那丢(Ignatius,在安提阿)以及异教徒的总督皮里纽(Pliny,在彼得前书提到的各地点),都毫不犹疑的采纳了这个称号。

  书目:T. Zahn: INT, 2, 1909,页191起;E. Peterson: Fru/hkirche, Judentum und Gnosis, 1959,页64-87; E. J. Bickerman: HTR 42, 1949,页109起;H. B. Mattingly: JTS n.s. 9, 1958,页26起。

A.F.W.