房角石(CORNERSTONE

  提到这个字的新约经文,取材自旧约的三段经文。第一处经文是诗一一八22,那里提到建筑匠所弃的石头已成了“房角的头块石头”(来:ro^~s% pinna^,七十士译:kephale{ go{nias)。这句话原来的背景所反映的,是诗人在排挤他的敌人受到报复后,所发出的欢呼;可是,在住棚节的礼拜仪式的情景下,这首诗变成是国家得释放,过于指个人得自由一事。拉比的释经赋予这段经文一个与弥赛亚有关的解释,为基督日后引用这段经文铺路。基督在(太廿一42;可十二10和路廿17)用这经文来指自己。彼得在徒四11及彼前二7,也用了这段经文来解释基督如何被犹太人拒绝,以及神如何高举祂成为教会的元首。“房角的头块石头”这片语,可以是指建筑物的根基附近其中一块大石头。这些大块石头,因为够大,可以将两排或更多排的石头连合起来。可是,“房角的头块石头”更可能是指最后放上去而使拱门完整的那块石头,或者是放在一座建筑物顶部角落的最后一块石头(这是 Jeremias 的主张)。这概念成为弗二20(腊:akrogo{niaios,有关石头)的基础,在这节经文中,保罗形容新圣殿的石头,都是藉基督而结连起来的。基督就是那块房角石,使建筑物得以完全和统一。在其他地方,基督被形容为教会的*根基,但弗二20却将整幅图画颠倒,称第一代的使徒先知为根基,称基督为建筑物的顶点和终结。

  第二段经文(赛廿八16)大概本来指圣殿那庞大的石头建筑,象征主永远与祂的子民同在,这种同在,是稳固的、不动摇的、可信赖的。在以赛亚书中,“根基”与“房角石”两个词并排,显示两者的意思是相同或者相似的,但新约罗九33及彼前二6却将这两个词与第三段经文(赛八14)揉合起来,实际上削弱了“根基”与“房角石”两者之间的关连,而将重点放在基督身上:对不信的来说,基督是*绊脚石,对信徒而言,基督则是保障。

  书目:S. H. Hooke, 'The Corner-Stone of Scripture' in The Siege Perilous, 1956,页235-49; F. F. Bruce, 'The Corner Stone', ExpT 84, 1972-3,页231-5

J.B.Tr.