腐朽(CORRUPTION)
(腊:phthora, diaphthora)。英文版本的圣经,特别是 AV,普遍用这个字来指目前世界秩序的短暂。在罗八21,这个字是指物质世界易于改变及腐朽,与那为信徒存留的“不能朽坏”的(腊:aphthartos)产业成了对比(彼前一4)。在林前十五42起,这个字则指“血气的身体”会*死亡及消失;会“朽坏的”(腊:phthartos)实际上相等于“必死的”(腊:thne{tos),正如“不朽坏的”(腊:aphtharsia)一字,用于“灵性的”身体之时,是“不死的”(腊:athanasia)的同义词。在徒二27起,十三35起,“朽坏”(指身体的腐化)这个词,是译自希腊文 diaphthora 的。该字引自七十士译本的诗十六10,是对马索拉抄本 s%ah]at[ 这个字(RSV 译作*“坑”)的翻译,与阴间一词平行。作为对弥赛亚的“见证”,七十士译本的诗十六10比马索拉抄本的经文更适用于耶稣身上。耶稣的身躯从死里复活,“未见朽坏”(徒十三37)。(*地狱:*末世论)
书目:E. F. Sutcliffe, The Old Testament and the Future Life,
1946,页76-81; J. Jeremias, 'Flesh and Blood cannot inherit the Kingdom of
God', NTS 1, 1955-61,页155起。
F.F.B.