议会(COUNCIL

  在旧约(AV)这词只出现一次,译自来:rig{ma^ (诗六十八27),经文有关“犹大的首领和他们的议会”;这普通的字可翻译作“众人”(如 AV 旁注)或“人群”(RSV)。类似的字(counsel)在耶廿三1822出现(AV 的译法;RVRSV 译作 'council'),是指耶和华的“枢密院”(来:so^d[;参:王上廿二19起;伯一6起,二1起),祂在那里颁布祂的旨意;真先知可进到这枢密院,以致他们预早知道这些旨意。

  新约用了两个希腊字:symboulion 意味着人民的评议会(太十二14),或省长的顾问团(徒廿五12)。synedrion 直译是“并坐”,最常指到*公会,就是犹太人最高的法庭,但有时也指较低级的法庭(如:太十17;可十三9);这种低级法庭,耶路撒冷有两个,而每一巴勒斯坦市各有一个。

J.D.D.