那造成荒凉的亵渎之物(DESOLATING SACRILEGEAV、和合本作“那行毁坏可憎之物”)

  这个片语(来:s%iqqu^s] s%o^me{m 首先出现于但十二11,在但九27,十一31也有出现,不过用字则稍有不同。s%iqqu^s] 因为不洁净而使人憎厌之物,继而指令神憎厌之偶像。s%iqqu^s} s%ome{m 大概是对 Baal s%ame{m (“天上的主”)的一种鄙视的说法;“主”,不外是个偶像;它也不是属“天”(s%ame{m)的,它乃是“造成荒凉”的(s%ome{m)。这名称似乎是针对安提阿古伊皮法尼(Antiochus Epiphanes)的所为来讲的。他在耶路撒冷圣殿的祭坛上设立了一个拜偶像的小祭坛。马加比壹书一54起把它形容为“那造成荒凉的亵渎之物”(腊:bdelygma ere{mo{seo{s。按犹太人的传统说法,这个祭坛附有一个像──几乎可以肯定那是宙斯(Zeus,天上的主)的像,貌似安提阿古。这个可憎者造成“荒凉”,即并非引致毁坏,而是带来荒凉的恐怖(或者可能是指使圣殿变成“荒凉”,再没有神和真诚敬拜神的人在里面)。可十三14和太廿四15所提到的,极可能是一个类似的亵渎之物,是圣将要面临毁坏的一个先兆(不是毁坏本身)。有人认为这个亵渎者是指敌基督的出现(参:帖后二3-4;并注意马可福音的“站”字是用阳性字的),或是指那亵渎神的罗马军队(参:路廿一20)。这亵渎者可能是与罗马人的军旗有关。军旗上面有罗马王帝的像,供人敬拜。将这些军旗带入圣殿范围之内(罗马军队就驻扎在圣殿附近),必然是“造成荒凉的亵渎之物”,会导致战争以及圣殿和圣城的毁坏。我们最好将路加的记载当作是为外邦读者而写的版本。这些读者大部分不会明白这个源自旧约圣经的片语,因此作者有必要为他们作出翻译。

  书目:G. Kittel, TDNT 2,页660; G. R. Beasley-Murray, A Commentary on Mark 13, 1957,页54-72; W. G. Kummel, Prophecy and Fulfilment, 1957,页95-103; A. L. Moore, The Parousia in the New Testament, 1966; L. Hartmann, Prophecy Interpreted, 1966; C. H. Dodd, More New Testament Studies, 1968; R. T. France, Jesus and the Old Testament, 1971

G.R.B.-M.