有形质的,元素(ELEMENTS)
来:stoicheia,在彼后三10、12译作“有形质的”(RSV 作 'elements');在加四3、9和西二8、20译作“世俗小学”〔和合本〕或“星宿之灵”('elemental spirits')〔译注:“现”作“星宿之灵”、“吕”作“星质之灵”〕;AV 在西二8、20作“初阶”,'rudiments'),是形容词 stoicheios 的中性复数,意即“排成一条直线”('standingin a row')、“一系列内的一个元素”('an element in a series')。所以,stoicheia 有以下几个用法:
1. 指顺序写出来的一系列英文字母。由此延伸出“道理的开端”、任何事物的基础知识的意思,正如:来五12的例子。
2. 也可以指有形的物体的成分。特别是斯多亚派(Stoics)采用这个名词来形容土、水、空气、火四大元素。
3. 自二世纪中叶开始,基督徒作家采用 stoicheia 的天文学上意义,形容天上的星体(参:殉道者游斯丁,Apologia 2. 5. 2)。
4. 俄斐乌(Orphic)诗歌和希耳米神语录(Hermetica),加上近代希腊字的用法,都指出了 stoicheia 在后来被解作“天使”,“灵”(“星宿之灵”)。可是,这并不代表早在主后一世纪,stoicheia 这个词就具备以上的含意。有人说以上的用法早就存在,可是他们所提出来的例证不是意思不能确定就是值得怀疑。犹太作者将不同的有形物体与灵或天使联想在一起(参:以诺壹书四十11-21;禧年书二2),但不称它们为 stoicheia (有人引述以诺贰书十六7为例子,但我们没有以诺贰书的希腊文版本)。
批评学者对保罗有关的经文意见纷耘,上述四种解释都有人提出。2的解释符合西二21提到的对物质东西的规条之专注和二8提到的理学。3的解释符合加四10提到的谨守日子月份。4的解释则符合加四8提到的假神和西二18提到的天使。保罗的评论,显然是既针对犹太人,也针对外邦人,可是这一点并未能帮助我们了解保罗用 stoicheia 这个字所指的是什么,很注重律法中有形体的东西和天文学,他们也相信天使可以作中保(参:加三19,一8)。外邦人的哲学所关心的是有形质的东西(elements)和天文学,他们同时敬拜假神,但保罗视这些假神偶像为鬼魔(林前十20)。对这些经节最理想的解释,也许是结合2和3的意思,像西比喇的神谕(Sibylline Oracles, 2.206; 8. 337)所作的。以上提过的第1个解释,即“宗教的基础知识”('the ABC of religion'),与加拉太书的上下文是一致的。信中保罗坚持信徒不应该回到“童年阶段”的宗教体系上去。可是,这样的解释,对“属世界”('of the world')这所有格(genitive care)的字眼有强解之嫌,而这“属世界”的片语,必须解作“世界所支持的”或“世界的特征”。有关问题,自从教父时期开始就引起争辩,但在发现更多证据之前,我们必须避免太早下结论。
彼得三10先后论及“天”和“地”,中间提到“有形质的”(来:stoicheia),强烈的支持第2个解释。而那些认为保罗的意思是第4个解释的人,也引用过彼后三10,并援引 Testament of Levi 4:1和以诺壹书六十八2所讲的灵明溶解于火中的话,作为相互的参照。
书目:G. Delling, TDNT 7,页670-87; E. Lohse, Colossians and Philemon, 1971,页96-9。
M.H.C.