嫉妒(ENVY)
看见别人得益而产生的一种妒忌的心态──参:拉丁文的 invidia,这个字源自 invideo,意即“仔细的观察”;然后又解作“怀着恶意的注视”(见:撒上十八9;〔译注:和合本作“怒视”〕)。来 qin~a^ 原本的意思是燃烧,跟着就指情绪高昂时脸上所呈现的颜色,从而解作热情、热心、珍爱、RSV 以“珍爱”(jealousy)取代“嫉妒”(envy)。例子有:伯五2;箴廿七4;徒七9;林前三3等等。但“珍爱”与“嫉妒”并不是同义词。珍爱使我们惧怕失去所拥有的东西。嫉妒,使我们因为别人有而我们没有而感到悲痛。圣经用 qin~a^ 这个字来形容拉结对她姐姐的嫉妒(创卅1,参:创卅七11;民廿五11等等)。有关嫉妒带来的邪恶,圣经是有提及的,特别是在箴言里头。例如:箴廿七4提问说,“惟有嫉妒,谁能敌得住呢?”新约的 ze{los 通常有好与坏两方面的译法,就是译作*“热心”和“嫉妒”(约二17;参:西四13,这节经文将 ze{los 译作“多多的劳苦”〔AV 作“十分热心”,'great zeal'〕。这个字也用来指向神,王下十九31;赛九7,卅七32等等)。phthonos 这个字则常常有坏的含意;雅四5这节难解经文属于例外。雅四5的译法应该按照 RV 的旁注来翻译(昆兰的 Manual of Discipline, 4. 16-18表达了类似的情绪)。phthonos 是未得救的生命的特征(罗一29;加五21;提前六4;多三3)。也是这种情绪,促使众人将我们的主钉在十架上的(太廿七18;可十五10)。嫉妒,ze{los,作为一种不体谅别人的激烈情绪,是基督徒应该避免的(罗十三13;林后十二20;雅三14、16)。见 NIDNTT 1,页557-8; TDNT 2,页877-82。
H.D.McD.