针眼(EYE OF A NEEDLE)
在太十九24;可十25和路十八25,我们读到耶稣说:“骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。”这句话的形式,经常在拉比的著作中出现,指一件非常罕见而又非常困难的事──例如,他勒目(Talmud)两次用大象穿过针眼来形容不可能的事,而且描绘一头骆驼在一个非常小的玉米量器中跳舞(也参 J. Lightfoot, Horae Hebraicae, 2, 1859,页264-5)。有些学者认为“针的眼”是指行人用的窄门,但没有历史证据支持这个看法。见 F. W. Farrar, 'The Camel
and the Needle's Eye', The Expositor
3, 1876,页369-80。
J.D.D.