酒瓶(FLAGON

  来:ne{b[el (赛廿二24),指用以盛酒、具两耳的大酒瓶(*玻璃)。AV 也把来:~@s%i^s%a^ 译作酒瓶,仿效金智(Qimchi)的解释。然而,何三1(来:~@s%i^s%a^ `@na{b[i^m……葡萄的)与歌二5(与“给我苹果畅快我心”平行,见 RSV 法)的用显示这个字源自 ~s%s% 一字根,后者是“使坚硬”,“压缩”之意。七十士译本保存其意义,译作“盘制的饼”(laganon apo te{ganou,撒下六19);“葡萄饼”(pemmata meta staphido{n,何三1);“甜饼”(amorite{n,代上十六3amorais,歌二5)。因此,来:~@s%i^s%a^ 是指压成的干葡萄饼,或许在异教崇拜中作献祭用(何三1)。(*葡萄

A.R.M.