苦胆,苦胆水,苦菜,毒气(GALL)
希伯来人用 ro%s^ 及 m#ro^ra^ 来形容一种*植物及其味道极苦的果实。这名称有多种译法,如“毒芹” AV、“苦菜”(何十4)、“毒气”、“苦胆水”(伯廿16;耶八14)、“毒气”(参:申卅二33),并且常常与苦涩的艾草类(Artemisia)植物相提并论(申廿九18;耶九15;哀三19;摩六12;〔译注:和合本译作“茵蔯”〕)。苦胆在伯十六13,廿14、25提及,取其字面意思,指肝脏所分秘的一种黄啡色的液体。作为植物,这字大概指药西瓜的葫芦形果实(Citrullus colocynthis)所榨出来的果汁。
从隐喻方面来说,它指劳苦(哀三5)或任何痛苦的经验(徒八23)。基督受死时所用的止痛剂(太廿七34;参:可十五23)是内含麻醉药的稀酒。
R.K.H.
F.N.H.