基提(KITTIM)
雅完的一个儿子(创十4 = 代上一7;来:kitti^m),他的后代定居于居比路岛,而当地有一个城的名称是取自这人名的(Kition),那就是现在的拉纳卡(Larnaka),此名在腓尼基语的碑刻中作 kt
或 kty。这些人从事海上贸易(民廿四24),所以此名似乎也被用作居比路全岛之称(赛廿三1、12),亦可泛指地中海东部的海岸及海岛(~iyye^ kittiyyi^m:耶二10;结廿七6)。由亚拉得废墟出土的一些约为主前600年的陶片上出现此名,写作 ktym,大概指雇佣兵,可能主要是指邻近海岛及海岸的希腊人而言。但以理的第四异象所涉及的,很可能是由古列王到安提阿古伊皮法尼王年间之事。安提阿古伊皮法尼王出征埃及而被罗马军击败;这段历史大概在但十一30提及,其中所说的“基提战船”应当是指罗马而言。此书作者大概认为罗马的干预是应验了民廿四24,因而武加大〔通俗拉丁文圣经〕译本也将基提译成“意大利”(但十一30亦同),而安格鲁斯(Onkelos)的他尔根(Targum)〔译注:旧约亚兰文意译本〕则译为“罗马人”。在死海古卷中,此名大概也指罗马。例如在那些古卷中的哈巴谷书注释,便用此名来解释该先知所称的“迦勒底人”(哈一6)。
书目:A. Lemaire, Inscriptions he*brai/ques, 1, 1977, 页156; Y. Yadin, The Scroll of the War of the Sons of Light Against the Sons of Darkness,
1962, 页22-6。
T.C.M.