米铁亚玛(METHEG-AMMAH

  撒下八1似乎在经文抄写方面有讹误,因此这名称实难明白。我们不能肯定其意思,但至少有三个不同的解释。

1. 这一个地方名,其地位于非利士平原,靠近迦特(参:“亚玛山”,撒下二24)。

2. 按照 RV 的翻译〔译注:等于和合本的细字〕,宜译作“母城的嚼环”,即以此为象征性的名字,比喻非利士主要的城市迦特(参:代上十八1)。

3. 按照七十士译本的译法,将此节译为“此后大卫攻打非利士人……从他们手下夺取了贡物”。

J.D.D.