颈项(NECK)
1. 希伯来文的 `o{rep{ 指颈或颈背;它也译作“背”,用来形容敌人在战斗时转背逃跑的情形(如:出廿三27)。类似的意思也见于描述冲突的经节中(创四十九8;伯十六12),并且也用在一些描述刚硬或倔强之人的隐喻中,这些隐喻是形容人的顽梗或叛逆(申卅一27;王下十七14;赛四十八4)。
2. 希伯来文 ga{ro^n 一词也用以指前颈(赛三16;结十六11)或咽喉(诗五9;耶二25),因而又引申为声音之意(赛五十八1,“大声喊叫”,直译是“用你的喉咙”)。
3. 最常用的希伯来字是 s]awwa{~r,泛指颈项;与它连用的说法包括:担负重轭,象征被奴役(创廿七40;耶卅8);佩戴项链(创四十一42);搂着颈项拥抱(创卅三4),或指将颈项置于征服者的*脚下(书十24)。
4. 希腊文的 trache{los 用于下列动作中:拥抱(路十五20)、背负重轭(徒十五10),或身缚一块磨石,使身体下坠;这是扁平而中央有洞的大石块(太十八6)。保罗也形容人将颈项置于度外,这取材自当时常执行的斩首极刑(罗十六4)。trache{los 衍生出 trache{lizo{ 这动词,意即“使颈项或咽喉外露”,来四13用这动词的被动分词完成式来指“赤露敞开”。
B.O.B.