利河伯城(REHOBOTH-IR)(来:r#h]o{b[o{t[
`i^r)
亚述(RSV 译作*宁录:〔译注:和合本同〕)在亚述地所建的四座城之一(创十11-12),其中尼尼微及迦拉都很有名,但利河伯一名在亚述文献中却找不到。有些人认为,从上下文看来,历史悠久的大城亚述/亚施户(尼尼微以南八十公里)应在这名单内,因此 rehoboth-ir 其实是来自苏默文的 AS%.UR (AS 相等于亚述文的 reba{tu; UR
相等于亚述文的 a{lu;来:`i^r)。亚述文献(以撒哈顿时代)曾提及尼尼微城的一个郊野(rebit Ninua),后者很可能也是在同一时期建立的。那么,这里出现“城市的宽敞处”〔译注:此即 rehoboth-ir 一词的意思〕一片语,可能是形容尼尼微城本身。然而,七十士译本把它当作专有名词(Rhoo{bo{th)来翻译。见:多辛(G. Dossin),Le Muse*on 47, 1934,页108起;奥伯莱(W. F. Albright), Recent Discoveries in Bible Lands, 1955, 页71。
D.J.W.