数目,报导(TALE)
AV 用了 'tale' 这字来翻译四个希伯来字,因此每个希伯来字只翻译了一次,其中三个的意思是“数目”:mispa{r (代上九28);mat[ko{net[ ──“度量”,“适当的量”(出五8);及 to{k[en ──“重量”,“度量”(出五18)。
第四个希伯来字是 heg{eh,其意思可以是“默想”或“言语”,它出现于诗九十9的片语中:“好像讲述的一个故事”。这个翻译却有颇多争议。七十士译本及武加大译本把它译作“好像一个蜘蛛网”。究其字面意义应是“好像一声叹息”,RSV 保留了这翻译〔译注:和合本同〕。
J.D.D.