提斯比人(TISHBITE, THE(来:hattis%bi^

  这是对以利亚的称呼(王上十七1,廿一1728;王下一38,九36)。一般认为这是指来自基列地提斯比城的人。革路克(N. Glueck)把王上十七1读作“从基列雅比来的雅比人”,除此之外,再没有一处地方记载提斯比城是位于基列地(多比传一2 提及一个位于拿弗他利地的提斯比城),不过传统上认为该城乃位于雅博河以北十二公里的伊斯蒂贝(al-Istib)。有学者把这字读作 hatto{s%#b[i^ ──“寄居者”,与随后“定居者”一字相关(RSV 旁注)〔译注:和合本译作“寄居的提斯比人”〕。

  书目:N. Glueck, AASOR 25-28, 1951, pt. 1,页218225-7; F. M. Abel, Ge*ographie de la Palestine, 2, 1937,页486

D.W.B.