树木(TREES)
*植物一条目论到鉴证方面的疑难,这些话对树木的鉴别也同样适切。
圣经常常提及树木及木材。虽然我们知道,一些今日荒芜的地区昔日曾是林地,但圣地本身从来就不可能是树木浓茂的。落叶的橡树生长在沙仑平原的部分地区,而常绿的橡树则出现在大部分的山区上,包括迦密山(到今天还留有痕迹)。地中海(亚勒坡)松树(Aleppo pines)也曾生长在山区适合的土壤上。巴珊和利巴嫩昔日是木材的重要来源地,利巴嫩的香柏木更是有名的。木材须用来建造房子(虽然粗糙的枝子已足以建造简陋的房子)、船只、木制乐器、农具、家居用具,甚至偶像。
什亭木,皂荚木(来:s%it]t]im; AV: shittah, shittim)。西乃的沙漠河谷及炙热的约但河谷长有不同品种的什亭木(例如 Acacia albida, A. tortilis, A. iraqensis);位于约但河谷的什亭就是因它们而得名的(书二1)。以色列人用这种坚硬的木材来制造约柜和*会幕的某些部分(出廿五)。这些向外伸展而多刺的树木,是西乃仅有的且可提供大块木材的树木之一。
檀香树(来:~algu^mmi^m,代下二8,九10-11)。似乎是利巴嫩本土的树种,也可能是一种称为基利家冷杉(Abies cilicia)的针叶树。也有建议说这是东方桧树(savin)或希腊刺柏(Juniperus excelsa)及常绿柏树(地中海柏木,Cupressus sempervirens)。另一种较为可疑的建议是说檀香树乃俄斐的“檀香木”(almug tree),由利巴嫩转运往犹大,历代志作者则以为这是利巴嫩的土产。代下九10-11所提及的“檀香木”(algum trees)似乎是一个字位转换的例子,又或者它只是另一种拼法。
杏树,杏仁。早在每年一月,杏树(Prunus dulcis 或 Amygdalus communis)便已在圣地上开花。它的希伯来名字 s%a{qe{d[ ──“唤醒者”──暗示它是冬季后首种“睡醒”的果树。杏花白里透红,像个须发斑白的老人(传十二5)。杏花美丽的图案常作装饰之用(出廿五33-34)。杏仁既可产油,也是巴勒斯坦居民喜受的食品,且是雅各送给埃及〔法老〕的合意礼物(创四十三11)。创卅37提及的可能是指杏树〔译注:原文为 lu^z,和合本译作“杏树”〕,AV 则译作“榛子”;耶一11-12也提及杏树,以双关语(s%a{qe{d[ 及 s%o{qe{d[,〔译注:和合本把这两字分别译作“杏树”和“留意保守”〕)来说明神会迅速地实现其应许。见:古尔与纽罗克(A.Goor and M. Nurock), Fruits of the Holy Land, 1968,页241-54。
檀香木(来:~almu^ggi^m,王上十11-12)。檀香木与黄金一并从俄斐输入犹大。俄斐的地点仍属臆测,而这树究属何品种也未能肯定。传统上认为这是一种土生于印度及锡兰的大型豆科植物紫檀(Pterocarpus santalinus)。其他学者则主张 ~algu^mmi^n 及 ~almu^ggi^m 都是一种利巴嫩树木。
苹果(来:tappu^ah])。提及这种果树的经文主要是在雅歌。鉴于有人提出一种(站不住脚的)反对意见,说巴勒斯坦太过干燥炙热,并不是种植真正苹果树(Malus pumila 或 Pyrus malus)的理想气候,故此这树的鉴定一直受到争论。可是希伯来文及亚拉伯文的用词却支持这种译法;这树提供树荫,果实甜美(歌二3),香味宜人(歌七8)。人工种植的苹果可能源于高加索地区,而它在圣地的某些地区也显然种植得不错。虽然苹果的上述特征大都适用于古树(Armeniaca vulgaris 或 Prunus armeniaca),并且箴廿五11所说的“金苹果”若指杏子会更为适切,但究竟当时的巴勒斯坦是否种有杏树却甚成疑问。第三种建议,也是更值得质疑的,是说这是一种中国香橼树(Citrus medicus)。也有人提出这是一种亚洲西部的果子温桲(Cydonia oblonga),但这种果实略带苦味,而且米示拏(Mishnah〔犹太人关于律法的遗传集〕)也用了另外一个希伯来字来提述它。见:古尔与纽罗克,上引书。
香柏木(来:~erez;腊:kedros)。Cedrus libani ──利巴嫩的香柏木(雪松)──是一种向外伸展的大型针叶树。这种树昔日满布利巴嫩山上,今日该处只剩下零星的痕迹,且是受保护植物。这种木料以耐久驰名,因此被用来建造大卫的宫殿(撒下五11,等等。)、所罗门的圣殿(王上五6-10,等等),和被掳回归后重建的新圣殿(拉三7)等。圣经以外的文献提到尼布甲尼撒砍伐了利巴嫩的树林(参:哈二17)。所罗门拥有由香柏木制成(歌三9)的战车──更贴切的说法应是轿子(来:~appiryo^n)。香柏树可长至四十公尺,故此旧约作者用它们来象征人的高大(结卅一3;摩二9)、伟大(诗九十二12)、威严(王下十四9)。诗卅七35里希伯来文 ~ezra{h[ 一字的意思不详(AV 译作“月桂树”,RSV 作“利巴嫩的香柏树”〔译注:和合本作“本土”〕),但这字在旧约其他地方却是“土生”的意思,因此这里所指的是一种在巴勒斯坦土产的树。
在利未人的洁净礼仪中,祭司所烧的香柏木(利十四4-6、49-52;民十九6)不会是利巴嫩的香柏树,而是西乃沙漠的一种小树──腓尼基的刺柏(Juniperus phoenicea),这种树燃烧时会发出香气。见下述松树一项。
柏树。一种枝叶浓密的树(Cupressus sempervirens)。树高十三至二十公尺,多枝,树叶呈鳞片状,树身是上乘的木材。在地中海许多墓地上常种有圆柱形的种类(var. pyramidalis)。RSV 把希伯来文的 b#ro^s% 译为柏树(赛四十一19,五十五13;AV 译作“杉木”;〔译注:和合本译作“松树”〕),却将其异体 b#ro^t[i^m (歌一17)译为“松树”〔译注:和合本同〕。从有关资料看来,意指柏树的希伯来字似是 t#~as%s%u^r (赛四十一19,六十13;AV 作“黄杨树”;〔译注:和合本同 AV〕)。何十四8提及一种“常绿柏树”(RSV)或“青的杉木”(AV)〔译注:和合本作“青翠的松树”〕和它那大概可吃的果子,很可能是指意大利果松(Pinus pinea)。这种松树的上端往外伸展,球果内的种子可供食用。
乌木,黑檀(来:hob[ni^m,结廿七15;埃及文:hbny)。产于热带非洲较干燥地区的一种豆科植物(非洲黄檀,Dalbergia melanoxylon)的红黑色心材。古代埃及广泛采用它来制造精致的家具、珍贵的盛器、镶饰表面的薄板、权杖和偶像。到了较后期,这埃及字才转借来指产于热带非洲,为柿属(Diospyros)的乌黑色木材,现在则特别指产于锡兰的乌木(D. ebenum)。见:卢卡斯与哈理斯(A. Lucas and J. R. Harris), Ancient Egyptian Materials 4, 1962,页434-5;赫珀(F. N. Hepper), 'On the transference of
plant names', PEQ 109, 1977,页129-30。
杉树。RSV 把希伯来文的 b#ro^s% 和 b#ro^t[i^m 译为“柏树”和“杉树”;这希伯来字一般用作针叶树的统称。希伯来学者同意这些名字乃指一种高大的希腊刺柏(Juniperus excelsa),其木材从利巴嫩输入,用以兴建所罗门的宫殿及圣殿(王上五8、10);又从示尼珥(黑门山)输入,用以制造船板(结廿七5)及乐器(撒下六5)〔译注:和合本在上述经文均作“杉木”〕。
栎树(来:tirza^,赛四十四14)。一种用来制造异教偶像的木材。若 RSV 所译的“栎树”(holm tree)是指地中海中部地区出产的常绿圣栎(Quercus ilex)的话,那么它便是进口的。然而经文的上下文显然是指一种土产的树,例如本地的一种橡树。AV 把这希伯来字译为“柏树”(Cupressus sempervirens),其他译本则翻译作“梧桐树”(Platanus orientalis);这两种树都是巴勒斯坦土产的。希伯来文的 tirza^ 与乌加列文的 tisr (意指柏树)相似。
橡树(来:~allo^n, e{lo^n)。巴勒斯坦共有三种橡树(Quercus)。虫瘿橡(Q. coccifera,也称为 Q.
calliprinos)是常绿树,它生长于山区,看来像灌木,不过巴勒斯坦的品种若得到保护,便长成匀称的树,树干坚实。一种落叶的橡树(Q. infectoria),大概不会是圣经所提及的品种,因为它甚少出现于高处。其余的一种橡树,即瓦朗尼亚(Vallonea)或他泊橡树(Q. aegilops,也称为 Q.
ithaburensis),则出现于巴勒斯坦低地,但广泛的砍伐使原来覆盖沙仑平原的橡林消失了。橡树是一种坚实的树木,树龄高,其果实(又称橡实)长在一个壳斗上。有些人将橡树误认为笃耨香树(terebinth),因为两种树的高度及希伯来名字都相若,但在植物学上来说,它们是两种截然不同的植物。
人们喜欢坐在橡树下(王上十三14),或把死人埋葬在橡树下(创卅五8;代上十12)。单独的橡树往往成为界标(撒上十3,AV 译作“平原”)。圣经很少提及橡木:橡木的木料坚硬,用来制作桨橹(结廿七6)。巴珊因其橡树而出名(赛二13;结廿七6;亚十一2),该地区到今天还长有许多壮实的他泊橡树(Q. aegilops)。希伯来礼仪中所用的深红或朱红色的染料(出廿五4,廿六1;来九19,等等),是采自一种生长在虫瘿橡树枝上的介壳虫。押沙龙的头发是被橡树绕住的(撒下十八9-10)。
AV (跟随 LXX 作 alsos 的译法)把希伯来文的 ~@s%e{ra^ 译为一个拜偶像的“树林”或“邱坛”(出卅四13;申十六21;王下十七16,等等),因为这字被认为是指一丛橡树。但近期学者主张它所指的并非树木,而是迦南女神亚舍拉──伊勒(El)的配偶──的雕像或神柱,因此 RSV 把它译作“亚舍拉”及“众亚舍拉”。然而偶像崇拜也常常涉及树木:“(你)不可(在坛旁)栽什么树木作为亚舍拉(木偶)”(申十六21);“(他们)在……橡树、杨树、栗树之下,献祭烧香,因为树影美好”(何四13)。直到今天,我们还可在巴勒斯坦不同地方看见“神圣的”橡树及笃耨香树丛。
棕榈树(来:ta{ma{r,腊:phoenix)。枣椰子树(Phoenix dactylifera)是一种修长而无枝的树,树顶长有一簇三至四公尺长、羽毛状的树叶。在叶子之间的雌雄花团分别生长在不同的树上。今日这种树一丛丛地生长在炙热的约但河谷,非常茂盛,从许多经文看来,这种树在圣经时代似乎普遍是被单独栽种的(士四5)──虽然生长于高地的棕榈树果子品质恶劣。许多地方都因棕榈树而得名,例如他玛(结四十七18-19,四十八28)、哈洗逊他玛(创十四7,等等)。耶利哥被称为“棕树城”(代下廿八15)。棕榈树代表恩典、高雅、正直(诗九十二12;耶十5),而“他玛”也用作女子的名字(撒下十三1,十四27)。棕榈树也是胜利及欢欣的象征,因此用棕榈树叶(“树枝”)来欢迎耶稣进入耶路撒冷(约十二13)是饶有意义的(参:启七9)。棕榈树的形状常用作建筑上的装饰(王上六29、32;结四十31)。见:古尔与纽罗克,上引书,页121-51。
松树。我们有理由相信希伯来文 ~o{ren (赛四十四14)所指的不是香柏木(RSV)或秦皮树(AV),而是地中海(亚勒坡)松树(Pinus halepensis)。这种松树出现在巴勒斯坦土壤适宜的山区。这是一种高而修长的树,有一对对的针叶,木质软,可加工。
梧桐树(来:~armo^n,创卅37;结卅一8;〔译注:和合本作“枫树”〕)。梧桐树(三球悬铃木,Platanus orientalis)是一种大型落叶树,生长在巴勒斯坦北部多石的河床上。它有掌状形的叶子及悬垂的圆形花头。AV 把这希伯来字翻译为“栗树”,可是该地区并不出产这种树。
石榴树(来:rimmo^n)。在一些东方国家野生的一种小树或灌木(Punica granatum),然而自最早的时候,它已是被人珍视及栽种的植物,巴勒斯坦几个地方更因它而得名,如临门(书十五32)、迦特临门(书十九45)、音临门(尼十一29)。它长有许多向外伸展的树枝、深绿色的落叶、偶尔出现的刺、大而不凋谢的花萼和鲜艳的红花。其苹果状的果子在熟透时呈现黄、棕、褐红的混合色,果实内有大量皮薄的种子,由粉红色多汁的果肉包围。石榴分甜味和酸味两种。它的果汁可制成清爽的饮品,种子可制糖浆,花朵则可制止血药物。石榴的装饰出现在大祭司的袍上(出廿八33);所罗门圣殿的柱顶上(王上七20),和主前143至135年通行于耶路撒冷的舍客勒银子上。见:古尔与纽罗克,上引书,页70-88。
杨树(来:lib[neh; b#k[a{~i^m,撒下五23-24;代上十四14-15;RSV 作“香膏树”,AV 作“桑树”;〔译注:和合本作“桑树”〕)。雅各将杨树、杏树、梧桐树的树枝剥了皮,藉此欺骗拉班(创卅37)。杨树(Populus euphratica)树身高,叶子会沙沙作响(撒下五23-24;代上十四14-15);它像柳树(参下述)一样,生长在约但河及溪水旁边,枝子在那些地方很容易往下生根(何十四5)。因此,杨树大概不会出现在山顶上,让人在它的树影下献祭(何四13);这经文所指的可能是安息香(苏合香,Styrax officinalis),其叶子底部呈白色。按一些人的看法,创四十九22提及的“辣木树”('ben-tree', NEB 旁注)是幼发拉底的杨树。
桑树(腊:sykaminos,路十七6)。种植于巴勒斯坦的黑桑树(Morus nigra),是一种细小而坚实的树,果实呈血红色,适合食用。有人认为这可能是指西克莫无花果树,但我们没有理由怀疑在新约时代黑桑树已被引进当地。
西克莫无花果树(来:s%iqma^,腊:sykomo{raia)〔译注:本段所引经文中,和合本均译作“桑树”,但原文应指无花果树〕。西克莫无花果树(Ficus sycomorus)是一种高十至十三公尺、树质坚硬的树,树干短,枝子向外伸展,叶子常绿。从古至今,它都被种植于埃及和巴勒斯坦的低地(王上十27;代下一15,九27)。埃及树木不多,因此该地这种树的木材对于棺木及其他木制器皿的制造很重要。这树的果实可吃,并且是重要的食粮,故此大卫王委派监督看守橄榄树及无花果树(代上廿七28),而对诗人来说,埃及人遭遇严霜打坏无花果树的灾害,就像他们的葡萄树遭冰雹打坏一样(诗七十八47)。在摩七14,AV 误译为“采摘无花果的人”,但希伯来文原指一个修剪或看守果子的人。这是指剪掉每棵无花果的顶部,以确保它们在成熟时是干净无虫的。撒该爬上一棵无花果树来看耶稣经过(路十九4);今天在某些巴勒斯坦的城镇,我们可看见街道旁边种有无花果树。我们不要把这种西克莫无花果树误作欧洲无花果树(欧洲槭 Acer pseudoplatanus),或同样称为无花果树的北美洲梧桐树(Platanus)。
垂丝柳树,柽柳(来:~e{s%el,创廿一33;撒上廿二6,卅一13;AV 作“树林”、“树”)。一种生长于沙漠河谷的树,木质软,树上有许多细长的小树枝;叶形像鳞片;花朵细小,呈流苏状,颜色或白或粉红。在巴勒斯坦有几种类似的柽柳品种(Tamarix aphylla, T. nilotica, T. pentandra, T. tetragyna),特别是在别是巴附近,亚伯拉罕便曾在那里找了一棵。(*吗哪)
笃耨香树,松脂树(来: ~e{la^,赛六13,AV 作“栗树”;何四13,“榆树”;〔译注:和合本都作“栗树”〕)。巴勒斯坦的笃耨香树(Pistacia terebinthus var. palestina 或 P. palestina)是一种细小的树,经常出现于山区。树身较大的大西洋笃耨香树(大西洋黄连木,P. atlantica)生长于气候较热及较干燥的地方,外貌似橡树,名字也相若,因此在旧约圣经很可能与橡树混淆。笃耨香树是人们在其下献祭的几种树之一,“因为树影美好”(何四13)。
香木(腊:thyinos,启十八12,RSV 作“有香味的木”)。这种木材来自山达树(Tetraclinis articulata)──一种产于非洲西北部的细小针叶树。其木材黑而硬,气味芬芳,希腊人及罗马人用它来制造橱柜。它的另一名字是香橼木(植物学上却与柑橘属植物并无关系),某些译本采用了这名字来翻译启十八12;另外一些译本则翻译为檀香木。
柳树(来:`@ra{b[i^m, s]ap{s]a{p{a^)。在中东地区,柳树(Salix
acmophylla
及其他品种)通常生长在终年不涸的溪水旁。当圣经提及柳树时,往往会一并提及它的所在地(伯四十22;赛四十四4;结十七5)。柳树以灌木丛或小树丛的形式出现。“河旁的柳枝”(利廿三40)及巴比伦的“柳树”(诗一三七2),现在学者一般认为是杨树(Populus euphratica)。事实上,琐哈里(M. Zohary, Flora Palaestina, 1, 1966,页29)更指出,在圣经以后的文献中,杨树及柳树的希伯来名字已互换使用。
大利拉用来捆缚参孙的“嫩枝”或“新绳”(士十六11),可能是柳树皮或沙漠灌木 Thymelaea hirsuta 那些含有大量纤维的枝子。
F.N.H.