我真不知神的奇恩

 

I Know Whom I have Believed
 
 

一  我真不知神的奇恩為何臨到我身; 我也不知不堪如我,救來有何足多。

    

二  我真不知救我的信如何進入我心, 我也不知何以一信,便得一個新心。 

    

三  我真不知聖靈如何引人知道己過, 並由聖經顯明耶穌,使人接祂為主。    

四  我真不知我的前途到底是甘是苦; 我也不知未見主前還有什麼試煉。  

      

五  我真不知何時主來,那時我是何在- 到底我當經過死谷?或將空中遇主?

 

() 惟知道我所信的是誰,並且也深信祂實在是能  保守我所信託祂的,都全備直到那日!  

介紹

 

    這首詩歌(《聖徒詩歌》第431;《選本詩歌》56)的作者威特(Daniel Webster Whittle, 1840–1901)生於美國麻州。

 

    他在南北戰爭的威克斯堡Vicksburg戰役中喪失了右臂並且被俘。他在俘虜營中療養時,有一天 從背包中發現母親送他的聖經,便開始讀起神的話來。他發覺書上的每件事都富有吸引力,且有許多他所不曾知道的事,就如,「只要認罪並接受祂作救主就必得救」。

 

    當時他並未立意悔改接受救主,直到一天受託去為一位生命垂危的少年人禱告。邀請者覺得他自己十分污穢而無法為人禱告。威特坦誠說:「我也不能阿,我同你一樣是不潔的!」邀請者再懇求:「無論怎樣,我常看見你讀聖經,就斷定你是個禱告的人,跟我去好嗎?」威特不便再推辭。那少年人臉上露出難熬的痛苦,嘴裡還喃喃地說:「為我禱告!為我禱告!我在緬因家鄉的時候是個好孩子呢!當兵之後才變壞的,我可不能就這樣(帶著罪)死去阿!求主赦免我!求主救我!」

 

    威特事後回顧說:「當時我立刻跪在地上,抓緊那人的手,我先求神赦免我的罪,接著為少年人禱告,那少年人安靜了許多。我起身不久,就去世了。可是,在他臉上滿了安祥。那天我真信神了,神藉這少年人,把我帶回救主面前,並藉我使他仰望基督,使他相信基督的寶血有大能。希望那日我們能在聖城相見。

 

    戰後他退役回家,在芝加哥一家有名的鐘錶公司擔任司庫。不久他遇見名佈道家慕迪。他們的相遇相知,改變了威特(的一生。1873年,威特辭去了高薪的工作,加入了慕迪佈道團。最初,他與白利士搭配事奉音樂聖工。白利士意外身亡後,他便與作曲家麥格翰(James McGranahan)同工。他寫了二百多首聖詩,多數是麥格翰譜曲。他們兩人曾多次同赴英國佈道。他們合作的名詩,尚有「主活在我心」(Christ Liveth in Me),「高舉主旗」(The Banner of the Cross) 等。另有一首我們常唱的韋特的聖詩「時刻蒙恩」(Moment by Moment),是由他女兒慕韋玫(May Whittle Moody)譜曲。威特的詩十分真實,富有真理又有切身感受,為神所重用!也因著他活出敬虔的實際就養出敬虔的兒女,他的女兒後來成為神重用之僕人慕迪的兒媳婦。

 

詩歌 1

 

    我們所信的乃是一位永活的主,一位昔在、今在、以後永在的全能者,祂是阿拉法又是俄梅戛,是首先的又是末後的,是初也是終(啟1:8,18;22:13)。祂曾為我們的信心創始,也將為我們的信心成終。無論在此過程中我們身處何等境地,一想到祂在我們身上已經開始的奇妙作為,深處的感謝和信心就再次油然而生:正如這首可愛的詩歌所唱,的確有許多的事我們真不知道,但惟知道所信的這位是誰,一切就都有了把握!——真實的信心直指向一個確定的終局,那永遠的前途何等榮耀而明亮,是我們今日所享、那日所望

 

   第一節:“我真不知神的奇恩為何臨到我身; 我也不知不堪如我,救來有何足多。”——有些事人未曾經歷過所以不知道,這是直白的不知;但這裏卻是人真實經歷了覺得太奇妙不可言喻的事,反而變作不知道,這是感歎的不知。“神的奇恩臨到我身”是個確切的事實,但又是個太超出人想像的事實!這恩之“奇”,其妙非凡,怎能有這等恩典,竟將一個完全無望的罪人救到永活的生命和盼望裏來了!竟將一個無足輕重的人聯於了神永遠的旨意!而這樣的恩又為何臨到我身呢?因為我本身可愛嗎?不,不,我性情醜怪,我罪惡滿載。因為我痛苦可憐嗎?是的,沒有神的日子實在痛苦,但四圍豈非仍有太多的人痛苦而不要神嗎?卑微如我,為何能夠蒙恩?“不堪如我,救來有何足多?”這些我無論如何反復自問卻不能知道,惟知道的是:這樣的神已經找到我,這樣的恩已經救了我,這樣的旨意已經納入我,這樣的前途已經屬於我!為著這所知道的,只有感恩;為著那所不知道的,更要感恩!

 

   第二節:“我真不知救我的信如何進入我心, 我也不知何以一信,便得一個新心。”——屬靈的事妙就妙在遠不止是道理,而是活生生的經歷!道理可以叫人坐在那裏點頭,但經歷卻叫人直跳起來讚美。這“救我的信”如何進入我心,我實屬莫名其妙,但這樣一信而得的“一個新心”,我真覺奇妙莫名!感謝神,那天讓我不止聽見福音的道理,更從寶座上賜下活潑的信心;讓我不僅聽聞救恩,更遇見了救主!這信心到底是什麼?我口難述,但我心確知。正是這寶貴信心使我的心那樣樂意而迫切地接受主耶穌,又是這寶貴信心將我在愛中與神相連,立時覺得祂那樣親切可愛,也是這寶貴信心讓我摸到屬天榮耀的實際,因而從這引人迷戀卻又永不能令人滿足的世界中猛醒過來。感謝神,祂所賜信心太奇妙又太寶貴,雖是眼不能見,卻滿帶著活潑的生命和拯救的大能,使人願意、樂意且定意地來信靠祂!

 

   第三節:“我真不知聖靈如何引人知道己過, 並由聖經顯明耶穌,使人接祂為主。”—— 說到聖靈光照人心,我們只有低頭感佩;說到聖靈見證救主,我們只有仰臉讚美。這些都是太奇妙的事,所以惟有神的靈方能作成!人,且是一個在黑暗裏的罪人,怎麼可能認識自己呢?又有誰願意認識真實的自己呢?感謝神,真不知祂是怎麼做的,但當神聖的光照亮我心的實情時,的確是那樣叫我心服口服、無可辯駁。就是這樣的一照,人就看見了一點自己,也惟有這樣的一照,人才真實的覺得需要主!哦,滿了需要而竟不知自己需要的人是何等可憐、何等可惜呢!哦,太需要無往不透的聖靈!需要祂在光中顯明我們的一切,又在愛中顯明主耶穌的一切,好叫救主被迫切地呼求,救恩被全盤地接受;好叫神的大愛能被人領會,神的兒子能被人寶貴!

 

   第四節:“我真不知我的前途到底是甘是苦; 我也不知未見主前還有什麼試煉。”—— 從前我們也不知道前途到底如何,但那個“不知”只帶來忐忑和畏懼;而現在我們雖也不知道前途究竟怎樣,但那已經愛了我們的大愛真叫我們安息!或有甘苦,縱遇試煉,但知道是誰在前頭帶領,又是誰在身邊陪伴;且知道祂確定的應許不是要我們受無由的痛苦,乃是要我們得生命的美福。甘苦都必過去,試煉也總有盡頭,但所留下的是祂不可磨滅的自己。信祂的人,必與祂同活;信祂到底的人,也必與祂同活到底!哦,何等感謝我們的主,有那不可搖動的話說,祂的恩典總是夠我們用的!

 

   第五節:“我真不知何時主來,那時我是何在- 到底我當經過死穀?或將空中遇主?”——可曾想過與主相見的事?從前我們的人生是一條奔往火湖的路,但現在卻成了一條趕赴婚宴的路;從前在罪惡中害怕此生的盡頭,但今天卻在喜樂中切望來世的開始。若非主來,便是我去,無論怎樣,總盼相聚!或將經過死穀,更盼空中遇主,但不管境遇如何,主總要照祂的信實保守我們靈與魂與身子全然成聖,得以歡歡喜喜、無暇無疵站立在祂榮耀之前!這是祂願作的,是祂能作的,也是祂必作的!

 

   回顧以往,有許多的“真不知”令人由衷感歎;遙想將來,又有許多的“真不知” 令人無從預覽。但有一事我知:恩既已臨到我,信既已賜給我,靈既已內住我,主就決不讓這一切徒然過去——祂是阿拉法,祂是俄梅戛;祂所起的頭既已使我感歎,祂所結的尾就必使我頌贊,因此今於途中我亦安然!我願常與詩人同唱:“惟知道我所信的是誰,並且也深信祂實在是能;保守我所信託祂的,都全備直到那日!”阿們,主啊,求聽!

 

詩歌2】

 

這首詩歌的副歌是根據提摩太後書1:12「因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的(或譯:祂所交託我的) ,直到那日。我們信主之後,到主第二次再來以前,我們人生可能會遭遇許多艱難、痛苦,也會經歷許多軟弱、失敗。但是我們可以把自己交託給祂,因為我們知道『所信的是誰』。哦,這個豐滿無限的『誰』,真需要我們竭力的來追求『知道』祂!我們知道祂愈多,就愈能交託給祂,並且愈能安息於祂。「保全 」或譯 「保守」,原文是軍用名詞,是崗衛、把守、看守等意思。 「交付 」的希臘文是交託的意思,原意就是交託給銀行或某人一筆存款,妥為保管。在原則上就是將來必須原物歸還,或原封不動的交回物主。願我們將自己的生命以及所擁有的一切,都交託在主的手中,讓祂來掌管、運用直到祂再來的日子。

 

在這首詩中,威特用多個「不知」和一個「惟知道」來強調他對救恩的經歷,以及對聖經所預言末期之事的坦然無懼,憑信往前,等候主來,『直到那日 』!『那日』指救主基督耶穌顯現的日子(提後一 10),也就是見主面的日子。 我們所信的這位主,乃是信實、可靠的,祂必負責保守我們的一切,直到祂再來的那日,這是何等的安慰!這也實在是我們所有愛慕主耶穌基督顯現之人共同的心聲。

 

詩歌見證── 知道所信的是誰】

 

有一個少年人,從小就認識神。他認識神有三件事:

 

(一) 他認識神是有耳朵的,會垂聽人的禱告;

(二) 他認識神有口會說話,聖經就是神所說的話;

(三) 他認識神有手會作事,因為神怎樣說,就怎樣行出來,完全照著應許而行。

 

那時這位少年人手中只有十英鎊,他把它存在銀行裏,作為開展神事工之用。因他認識神,信靠神,所以他那十鎊後來成為五千萬英鎊,這些錢全都用在中國內地佈道事工上。這位少年人,就是戴德生先生。

1.          I know not why God's wondrous grace to me he hath made known,
             Nor why, unworthy, Christ in love redeemed me for his own.

Refrain: But I know whom I have believed, and am persuaded that he is able
            to keep that which I've committed unto him against that day.

2.         I know not how this saving faith to me he did impart,
            Nor how believing in his word wrought peace within my heart.

3.         I know not how the Spirit moves, convincing us of sin,
            Revealing Jesus through the word, creating faith in him.
       
4.         I know not when my Lord may come, at night or noonday fair,
            Nor if I walk the vale with him, or meet him in the air.
        

Daniel Webster Whittle and James McGranahan, author and composer of this hymn, supplied many other choice gospel songs, including "There Shall Be Showers of Blessing," "The Banner of the Cross," and "Christ Liveth in Me."

 

Whittle was a Civil War veteran who accompanied Union general William Sherman on his march through Georgia. Whittle reached the rank of major in the American civil war, and for the rest of his life was known as Major Whittle. During the war, Whittle lost his right arm, and ended up in a prisoner of war camp. Recovering from his wounds in the hospital, he looked for something to read, and found a New Testament.

 

 Though its words resonated with him, he was still not ready to accept Christ. Shortly after, a hospital orderly woke him and said a dying prisoner wanted someone to pray with him. Whittle demurred, but the orderly said, But I thought you were a Christian; I have seen you reading your Bible. Whittle then agreed to go. He recorded what took place at the dying youths bed side:

I dropped on my knees and held the boys hand in mine. In a few broken words I confessed my sins and asked Christ to forgive me. I believed right there that He did forgive me. I then prayed earnestly for the boy. He became quiet and pressed my hand as I prayed and pleaded Gods promises. When I arose from my knees, he was dead. A look of peace had come over his troubled face, and I cannot but believe that God who used him to bring me to the Savior, used me to lead him to trust Christs precious blood and find pardon. I hope to meet him in heaven.

 

After the war he returned to Chicago, where he became treasurer of the Elgin Watch Company. In 1873, at the urging of D. L. Moody, the major left his successful position to become an evangelist. He enjoyed a most effective ministry for the rest of his life. He was ably assisted musically by P.P. Bliss and later James McGranahan. Many of Whittle's hymns bear the pseudonym "El Nathan." The piece "I Know Whom I Have Believed" is known by that name.

James McGranahan had a limited formal education, but at the age of nineteen he was teaching in singing schools throughout the East. He became known for his beautiful tenor voice and commanding personality. After Bliss died in 1877, McGranahan became music director for Major Whittle's evangelistic campaigns in England and North America. McGranahan was a pioneer in his use of male choruses. He collaborated with Ira Sankey and other musicians in many gospel publications. in addition to supplying the music for many of Major Whittle's texts, McGranahan composed the music for such gospel favorites as "My Redeemer," "Christ Returneth," "Christ Receiveth Sinful Men," "Verily, I Say unto You," and "Go Ye into All the World."

There is much about the spiritual life we do not fully understand, but we can still live with certainty and triumphant faith. The apostle Paul understood when he exclaimed, "I know whom [not merely what] I have believed" (2 Tim. 1:12a). Note that the chorus of this testimonial song repeats the apostle Paul's statement to young Timothy, "For I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day, " (2 Tim. 1-12 AV). Make this Scripture a personal statement of faith. Another poet expressed the same confession this way:

 

My hope is built on nothing less
Than Jesus' blood and righteousness;
I dare not trust the sweetest frame,
But wholly lean on Jesus' name.
On Christ the solid rock I stand
All other ground is sinking sand.
-Edward Mote

 

返回主頁