151 气息阿,要从四方抑四风而来,有何预言?      结卅七9

答:主耶和华如此说:「气息阿,要从四方而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了。」在这「方」字之下有小字「原文作风」,如吕振中译本作「从四面的风而来」。按希伯来的原文,这「风」和「气息」(或作灵),都是同一个Ruach字,在习惯上是指地上的四方。神的气息并不是随风而来的,按照原意的推敲,该是从地极而来,所以应译作「气息阿,要从四方而来,吹在这些被杀的人身上。」这可比照希腊文的(pneuma风、气、灵)一字,以及它在约三8节所表达的意思。至于死人所断了的气息究竟去了何处?据犹太教的解释,这些气息是散入到四方的风里去,故现在神要命之从四方回来。客话本译为「生气,汝要由四风发起来」;英文本亦作如此意思:Come From The Four Winds' O Breath,所以风字也可作为方向,如此中文和合本多译作方向,不过在方字下有小字,都是「原文作风」(耶四九3236,结五1012,十二14,十七21,卅七9,但八8,十一4,亚二6)。先知以西结在异象中所看见所发出的预言,是藉着启示骸骨从死里复活的观念、教训和指望,而透露终有一天,要把被掳分散至列国的以色列民,从天之四方召聚回来,复归故土,安然居住(结卅七11221,卅九2529)。