185 他站立量了大地,为何使地震动? 哈三6
答:这一节经文的上一句说:「他站立量了大地」,下有小字:「或作使地震动」。在七十士译本是「地被震动」。亚拉伯文也译为「震动」。中文文理本译作「立于斯,大地震动」。吕振中译本作「大地摇撼」。但在原文的意思是「测量」,惟大地经过神的测量,必会震动摇憾,或即为经上暗示伴随着暴风雨而发生的地震。因此在本章中,先知想到神的威严可畏,随之承接上文的下一句,就说:「观看赶散万民,永久的山崩裂,长存的岭塌陷」,该有何等的权能!有如主耶稣在受难之时,对那些正卖他的人一语:「我就是」拿撒勒人耶稣,他们就退后倒在地上了(约十八6,7)。主的话好像把他们震动,叫谋害他的人都站立不住;尤其是他被钉在十字架上受难断气的一刹那,忽然地大震动,磐石也崩裂(太廿七51)。这些情景的发生,岂不是与先知所描写的,同样是在证明神能使地震动,显出他的伟大能力与荣耀么!(参该二6,7)