45 以色列在床头上抑扶着杖头敬拜神?  创四七31

答:这里说到「约瑟就向他起了誓,于是以色列在床头上敬拜神」,「在床头上」的下面有小字「或作扶着杖头」,犹太人的英文译本也作「床头Beds Head,可解释为雅各年纪老迈(四八210),因而行动不便,在祷告的时候,便坐在床头上,当听到约瑟的答应「我必遵着你的命而行」,意思就是不将雅各的遗骸葬在埃及,而要带回葬在他列祖所葬的地方,于是雅各就伏卧在枕头上感谢神。这枕头上就是床头,但这又作「扶着杖头」,因古代的希伯来文,还没有今作母音的标点,床字音是Mittah,杖字音是Matteh,都是同一个字根,因此七十士译本,就译为杖字。就这杖字而言,在圣经中亦含有多方面的意思(来十一21-参新约圣经问题总解下册本节释)。