502.万王之王许多冠冕上的名字,无人能明自,到底是什么名字?(十九章12节)

    这是不易解释的一件事。

    一、可能是另外的一种文字,是将来在千喜年国的所采用的。约翰无法看得明白,这正如一个中国人到了泰国看不懂泰文,或正如一个印度人到了缅甸看不懂缅甸文一样。

    二、可能是约翰看得懂的文字与拼音,但不知其意。正如一个英国人到了丹麦,能读其字母而不能解其字意一样。

    三、有人以为是“耶和华”一名的真正发音与读法出现在主耶稣冠冕上。关于“耶和华”(JEHOVAH)一名,一向有许多辩论。过去百余年来,这圣名的发章,念成“耶和华”,原来的发音为YE一HO—VAH。但希伯来该字只有子音,并无元音,即只有Y—H—V一H四个子音字母。这“神圣四字母”(TEIRAGRAMMATON),即可有许多不同的读法,最少有两个读法被神学家所采用。

    ①YEHOVAH即耶和华一名的假定读法。

    ②YEHVEH即耶威(或耶委)一名的假定读法。

    犹太人一向敬畏神,同时因为不敢称耶和华的圣名,所以一直用另外一种方法来念这圣名,以代替该名以真正发言。他们所用的代替读法为:

    ADONAI(亚多乃),意即(主)。

    所以犹太人一直用这“主”字的发音“亚多乃”来代替“耶和华”在真正发音。但因为译经者在各国的圣经要译出真正的发音,所以在中国圣经译为“耶和华”,这个译法表示原文那四个子音可能是“三个元音”的字。但另一派人士则认为这四个子音只能是“两个元音”的字,所以改译为“耶威”。

    现在可能那真正的读法出现在万王之王的冠冕之上,但约翰看不懂,所以说“不知道”(原文为自然知道,即一看便知),并非不能念,因为这是失传的“神名”的真正读法,所以说“除了他自己没有人知道”。事实上“耶和华”一圣名,至今仍是一个谜,因为无人确知如何念法,一旦那真正的念法出现,人们也不知那是“什么名字”,因为未之前闻也。

    四、有人认为这不是“耶和华”一名的真正念法出现,乃是神秘的圣子的真正“圣名”,是从来未曾透露过的。正如主耶稣在马太福音十一章27节所宣布的:“除了父、没有人知道子”。“子”永远是神秘的,除“天父”之外,无人可以了解,可能在他冠冕上所写的是这神秘的“子”的名称,但无人看得懂,也无人会念,只有“子”自己明白。

    这个“名字”原文是“单数”字,乃是“一个”名字。正如主耶稣在升天前对众门徒所吩咐的,“奉父、子、圣录的名,给他们施洗”,这个“名”,原文也是“单数”不是“多数”,不是“父一个名,子一个名,圣灵一个名”,共三个名,乃是一个名。主耶稣对门徒所吩咐的那命令,也一直成为一个谜,因为无人清楚知道,到底主耶稣所说的名是什么名,不是“耶和华”,也不是“耶稣”,也不是“保惠师”,乃是一个不为人所知的“名”,是神秘之名,即约翰在此异象中所见的。

    不过,一般解经家均主张,主耶稣升天前所说的那“父、子、圣录”所共用的一个名,乃是“耶稣”云。

    五、有人认为这名字是“神的真正名称”,但不为是存在世上的人所能了解,除非他已经脱离尘世回到天上去,才能明白天上所通用的文字和言语。保罗被提到第三层天上去之时,也不明白天上所通用的“隐秘的言语”(林后十二4),证明天上通用另外一种语言,为未回到天上去的人所难明白。

    所以约翰所看见这个无人能明白的名字,可能是采用天上的语文之故,约翰看不懂。

    六、有人相信这是“基督与信徒合一”的另一名称,只有基督徒与基督联合之后才能明白这神秘之名,正如在启示录二章17节所说的“得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名,除了那领受的以外,没有人能认识”。这无人能认识的名字是写在那些得胜的基督徒所得的白石上,与基督的冠冕上所写的名一样,也是无人能认识。所以这神秘之名可能是基督徒与基督联合之名云。

    以上各说,堪作参考,事实上即然无人能了解,则必须等到我们有机会亲眼看见这神秘之名时、去求问主耶稣加以解释,到时我们便会恍然大悟了。