改 名
但以理书一章六至七节
6他们中间有犹大族的人,但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,7太监长给他们起名,称但以理为伯提沙撒,称哈拿尼雅为沙得拉,称米沙利为米煞,称亚撒利雅为亚伯尼歌。
(一)
棍和石可能打断我骨头;
但改名却对我毫无损伤。
可能是这样,但也可能不是这样,对这故事中第一次提名的少年人,很可能太监长这样改他们的名字,一定会很不高兴。他们的希伯来文的名字,是见证他们祖宗的上帝耶威(或称为耶和华),也见证他们对他的信仰。这四个人之中,有两个人的名字有“以利”EL字母(译者注,但以理‘Dani-el’,米沙利Misha—el);“以利”是“上帝”的意思。另两个人的名字之中有“(Y)ah”,哈拿尼雅是:Hanani-ah,亚撒利雅是Azari-ah,它是上帝的圣名耶威Yahweh的一种方式。因他们现在负起新的任务,所以太监长给他们新的巴比伦人的名字;这些名字含有,或者与巴比伦的神只有关。这样,“但以理”这个名字原意是“上帝已施行了审判”;现在变成“伯提沙撒”,则是“愿他(是否指外邦神巴力Bel呢?)保护他的生命”。“哈拿尼雅”本来是“耶威曾以恩慈待他们”的意思;现在变成“沙得拉”,这是一个不太著名的名字,不过它显然与巴比伦人的大神玛尔杜克(Marduk)的名字有关连。“米沙利”本来是“谁像上帝的意思呢?”;现在变成“米煞”,是一种语音转讹,而它的意义也是令人难解;“亚撒利雅”,原来的意思是“耶和华曾赐下帮助”,现在变成“亚伯尼歌”,这可能是“亚伯·尼波”(Abed,nebo误读成Abed-nego),它是在以赛亚书四十六章第一节所提到的、巴比伦之神“尼波”;而亚伯尼歌则是“尼波的仆人”之意。(关于旧约中别处出现的人名,以及在增添的圣经资料之中的名字,请看:注2)。
有人曾提出一个意见,认为在但以理书中所见到的,这四个少年人的希伯来文与异教徒的名字,不须要斤斤计较的按宗教上,正如按文字上的依据来解释;在这里所要表明的,是想把两个不同的传统、熔合在一起。不管这种看法正确与否,希伯来文的风格在这一段经文之中,和接着的但以理书三章廿三节以下的“三青年之歌”(次经对此有进一步的说明)中占优势。
对这几个希伯来少年的改名,不管是出于什么理由,在主前第二世纪的最初的读者,总可能从这个故事里,看出它有一个暗示,那就是在他们的时代,有一种越发增长的习惯,想给犹太人的孩子,取希伯来文和希腊文的名字;因为成年人以为取希腊文的名字,表示他们同情他们生活的那个时代的希腊化。与但以理书的作者同一个时代,有两个著名的例子——大祭司约书亚(Joshua)与米拿观(Menahem),人皆知道他们的希腊文名字是耶孙(Jason)与门尼老斯(Menelaus)。
(二)
关于更改名字这件事,在古代记载的历史中,当然会常常见之于被征服的民族身上。犹太人的先祖约瑟的名字(被法老改为埃及的名字),就是最适当的例子(创四十一45)。在以后经历许多的世代,还有无数的较小的例子也是一样——从埃及法老王的强迫劳工,到欧洲的“外来工人”(“guext-workers”);从在巴比伦的希伯来人奴仆,到在西方国家中的非洲奴仆;从古代文化之中“被贬为奴”,到二十世纪自东方来的移民——因受到政治、宗教、贫穷,或战争的压力,迫使他们放下以前的身份地位,而改换一种生活方式、外貌,甚而采用他们前往居住地之人的名字。
(三)
在希伯来人的心目之中,名字不单单是一种“标记”,一个称呼,而是具有更多的意义。它含有“精魂”,这人的特征,表明他内在深处的真我。这样他的名字可能随着他本身的环境剧变而更改。于是那个“狡诈的”雅各,在遇到上帝的使者改变他的整个生命以后,改名为以色列,这是“上帝得胜”的意思(中文和合本说他与上帝与人较力,都得了胜,请参看:创卅二28);西门变成彼得,即“磐石”的意思(请看:太十六18);扫罗改名为保罗(请看:十三9)在这每一件事上,都有一个急剧改变的经验,以改变名字来标志。
基督的信徒,获得一个新的名字(请看:启二17);无论他去到什么地方,都要带着上帝的尊名(请看:启廿二4);他要为上帝的名字作见证(请看:徒八12),不失在异教徒中生活的方式(请看:彼前一15);在这个尊名前,万膝都要下拜(参:腓二10)。基督徒在这个世界的外邦文化中,在那些很想毁灭他的信仰、强迫他依从他们的习俗中,他总有一种责任——并且是极大的权利——去带着主基督的尊名,并使别人信服。