颠倒的社会(Ⅱ)

以赛亚书三章一至十五节(续)

    第六与七节的情景引起了一、两个有趣的问题,有些是较为容易解答的。是否因着当时的世代艰难与危险,以致人要留在家里(“一人在父家”),只能够在费心机地委派一些新领袖?“衣服”一词应译作“外衣”较好(译注:参现代中文译本与思高译本,吕氏译本作“外披”),这在当时不太多人拥有财富的社会中,外衣是财富与权力的象征。有人提出对“父家”的一个较为创新的见解,虽然这不一定易于接受,他们认为此字是指祖先的家族,而在贵族统治中的一员向另一人提出他“可以作我们的官长”,企图藉此设立另一个更替的政府。“官长”此字明显地没有出现于第二、三节的名单中,也没有出现在记载大卫王朝官员的经文中,因此有人认为此字并不是指普通的君王或官长,而是一位像“独裁者”的临时措施。这幕的结束十分薄弱,那人在这计划中的政变,竟否认他比全城的人有任何优越之处,而拒绝了向他提出的职位。他说不作“医治的人”,就是可以包扎民族创伤的人,而他所缺少的外衣就是医生的制服。无论如何,这幕是以图像的手法来结束对当时无政府状态的描述,四章一节是另一个同样手法的例子,阿摩司书五章十九节亦是一例。

    “耶路撒冷败落”或“倾倒”(8节),是运用了第六节的“败落的事”,作为一种警句,连接起了两个预言。第二个信息的语调比第一个更加富有批判与道德的气味,并且提出了为何耶路撒冷会沦落到如此地步的原因:“因为他们的舌头和行为,与耶和华反对”。“蔑视他荣耀的同在”是十分陌生的句子,新英译本作“厌恶他荣耀眼目的一瞥”,这译法较为接近希伯来原文。然而,其意思却十分清晰,而且可解为“在耶和华眼前蒙恩”(例创六8;箴三4)的反面。就好像他们故意拒绝一位仁慈君王的善意与保护。

    这篇诗其余的部分列举出百姓的罪,并且预先警告他们无可避免的后果。首先是在审讯的情景中,把被告的罪证一一陈述,然后法官“站着审判众民”(13节)。“偏心不正”是名单上的首项罪行(9节)。这是指向犹大领袖对待穷人的方式(12、14—15节),并与申命记律法相似:“不可屈枉正直……你要追求至公、至义,好叫你存活,承受耶和华你上帝所赐你的地。”(申十六19—20)。其他的和前面的段落表达的要点相同,意思是“厚颜无耻”或者“不知害羞”,蔑视上帝就像所多玛的人一样。新英语圣经译作“瞧他们的嘴脸”、“他们有祸了”(11节)意思是破坏前一节所描写的社会是由于犯罪的行为。

    正如许多以赛亚书的道德教训,第十与十一节也运用了智慧文学的术语:义人必蒙福,恶人必遭报。虽然明显地整个犹大国都因其领袖犯罪而受苦,义人因着恶人而遭祸,但事实却丝毫不影响这句果敢而充满信心的话,至终肯定公义是存于上帝的世界。即使在最黑暗的危机中,我们仍要告诉义人不要放弃希望,因为他们至终会获得报偿,不论是用什么方式,他们也要告诉恶人,他们不能逃避自己行为所引致的必然结果。接着的一节便两次充满感情地说及“我的百姓”,并且还声明他们不需为自己身处于那种颠倒的世界负责。他们的领袖好像孩童一般地不成熟与反覆,又像妇女一样地软弱与无助,这是我们先前讨论过的情景的另一个例子。不过到了今天,当英国的君主与首相都是女性(译注:本书写作时英国的君主是伊利沙伯二世,首相为戴卓尔夫人),我们只能评注说:自从这些诗句写成之后,传统习俗经历了多么大的转变。

    有些古旧的译本可能受了当时经济情况的影响,便在十二节描绘了一幅十分不同的情景,新英译本作:“放债者剥削我的百姓,放高利贷的人管辖他们。”

    这一连串四篇预言都是以“因为”(希伯来文ki,二6至三15)作开始,而第十三至十五节的审判情景正好带来了一个戏剧性的结论。先知看见了一幅“天庭”(heavenly court)的情景,在那里凡人都要面对自己的罪,诗篇八十二篇是十分相似的例子:

       “上帝站在有权力者的会中,

        在诸神中行审判…… ” (1节)

    第十三节实际是指上帝站着审判“众民”,而不是如标准修订本译作“他的百姓”(编按:中文和合本正是这样译法),因此就把此段经文设置在宇宙性的处境下,正如诗篇八十二篇的结语:

       “上帝阿,求你起来,审判世界,

        因为你要得万邦为业。” (8节)

    犹大的“长老与首领”与世界其他国家的首领一同站在被告栏内。同样地贪婪与不义,他们并不胜于那些外邦的邻居;他们对耶和华的葡萄园,就是犹大(五1—7),所造成的破坏,是一样地无可饶恕。他们可否为自己这样对待穷人而辩护?人与“全地的审判官”之间的直接对质,是旧约预言常见主题,是关于人类最终的社会与道德的责任。无论这情景是发生于今世或未来的审判日子,这种宗教经验却是十分认真与教人震栗。用另一位主前第八世纪先知论“天庭”情景的话来说:

       “耶和华向这城呼叫……

        我若用不公道的天平

        和囊中诡诈的法码,

        岂可算为清洁呢。” (弥六911