|
分段大綱 1.人物介紹(v.1) |
重點觀察 1.作者首先簡介波阿斯的背景 v.1人物介紹 關係:以利米勒的親族 姓名:波阿斯 身份:大財主 |
|
2.路得與波阿斯在田間(v.2~23) v.2路得與拿俄米的對話 v.3~17波阿斯與僕人的對話 v.18~21路得與拿俄米的對話 v.23作者小結 |
2.作者接著敘述路得與波阿斯認識的經過(v.2~22),並有作者個人總結(v.23)。 v.2路得與拿俄米的對話 「拾穗」權為律法書所規範(利十九9~10、廿三22、申廿四19~22),其基礎乃在於 「我是耶和華你們的上帝」。但是此處表達-「我蒙誰的恩,就在誰的身後拾取麥穗 。」意指路得似乎在拾取麥穗前打算獲得地主的許可。 v.3~17路得與波阿斯在田間 a.路得往田間拾穗(v.3) 「恰巧(As it happened)」,在此不僅是指空間(「到了…波阿斯的 田」),同時也是指時間(參v.4,「波阿斯正從伯利恆來…」)。 b.波阿斯與僕人的對話(v.4~7) v.4相互問安 Hubbard認為此處的問安,微妙的以一種「簡單且非戲劇性」的方式肯定耶和華在此中 的臨在,也與v.3中的「運氣」有所對比。 v.5~7詢問路得的身份 v.5波阿斯的詢問 NRSV: To whom does this young woman belong? 雙重間接詢問:對象-僕人、內容-身份歸屬 v.6~7僕人的回答 僕人的回答分兩部分: v.6路得的來歷 <1>摩押女子 <2>跟隨拿俄米從摩押回來的 v.7在此出現的原因 <1>請求允許拾取麥穗 <2>從早到現在,一直在此,除了稍事休息 ※英文譯本在此節有不同的看法: NIV: has worked steadily NRSV: has been on her feet NASB: has remained 根據上下文來看,我比較贊成NRSV/NASB的譯法,即路得此時並未開 始拾取麥穗。 c.波阿斯與路得的對話(v.8~13) v.8~9波阿斯的勸告與邀請 勸告-不要往別人田裡拾取麥穗不要離開這裡 要求-要常與我的使女同在你就跟著他們去 v.10路得的反應 動作:俯伏叩拜 →以動作表達對波阿斯之仁慈舉動的驚訝與感激 回應:我既是外邦人,怎麼蒙你的恩,這樣顧恤我? →以驚嘆問句(強調族裔的差別)表達驚訝與感激 v.11~12波阿斯的回應 v.11理由 波阿斯聽說路得所做的事,包括: <1>「自從你丈夫死後,凡你向婆婆所行的。」 <2>「離開父母和本地,到素不認識的民中。」 v.12祝福 耶和華 照你所行的賞賜 你 你 來投靠 耶和華 以色列上帝的翅膀下 你 滿得 他的賞賜 v.13路得的回應 以感嘆語句(強調地位的差別)表達感激。 d.午餐的對話(v.14~16) v.14波阿斯邀請路得同席 此舉動表達接納路得為其家中成員(entourage) 醋:sour wine/wine vinegar 指提神的酸性飲料 v.15~16波阿斯對僕人的吩咐 v.15容許路得在捆中拾取麥穗(違反律法規定) v.16主動抽出,任她拾取 此處也是平行語句: 在捆中麥穗 容他拾取 不可羞辱 要從捆裡抽出來 任他拾取 不可叱嚇 e.路得在田間拾取麥穗(v.17) 一伊法:廿二公升(新譯本) f.拿俄米與路得的對話(v.18~21) v.18路得回家 v.19~22拿俄米與路得的對話 v.19對話一 問:今日在哪裡拾取麥穗、做工? 答:在一個名叫波阿斯的人那裡做工 v.20~21對話二 敘述一:祝福波阿斯 敘述二:向路得介紹波阿斯的身份與關係 回應:路得補充波阿斯的善行 v.22拿俄米的叮囑 <1>跟著他的使女 <2>以免遭受不必要的困擾/攻擊/傷害 v.23作者小結 <1>路得與波阿斯的使女常在一起,直到收完大麥小麥 →與一22呼應 <2>路得仍與拿俄米同住 |