金灯台 主页 昔日翼报 关于翼报 摄影 环宇 艺轩 诗苑 乐韵 书香 大家谈 圣经 春秋
8  2005年3月
书的变革
图书馆的变化
“俱括来”如何来?
圣书
无神论的没落
受苦有益
人类罪孽之血与罚的聚焦
马利亚到她救主的墓
统一中国文字议
贪何时足
守财者惊梦
拉斯窟壁画
怀素论书帖
挽联杰作
三颗泪珠
人生的道路
捕光捉影:拾步

亚力山大的奇迹
南京大屠杀前奏
西西里岛薰风吹得游人醉
圣诗作家芬妮.克乐斯贝
宇宙学与大爆炸论
圣餐可否用葡萄酒?
萧邦
网上享乐
人民公园
凌晨六时
飞蛾
星期天(上)
集明币看明朝
副食品的选择
巧克力奶油杯
读书乐:阅读伴我行
 
昔日翼报


本报园地公开
欢迎赐稿


筑桥的人 The Bridge Builder

Will Allen Dromgoole

 

一个老人,走过一条道路孤单,
日落黄昏,阴冷而且灰暗,
到了一个河谷,又大,又深,又宽,
高涨的水,涌流在中间。
老人不担心那涨溢的河流,
因他在黄昏已经过到对岸;
他回来要筑一道跨河的桥,
虽然他已安全到了那边。
有个同路的旅人来对他说:
“老人,你何必浪费气力修建;
你不需要再经过这条路,
你的行程要终结在将完今天;
你已经渡过了这广阔的深渊,
何必要筑桥在天色已晚?”

筑桥者抬起他白发苍苍的头说:
“朋友,我走过了这条道路,
今天有个跟随我的少年人,
他的脚步也要经过这旅途。
这深渊对过来人已不算什么,
对那少年却可能使他失足。
好朋友,我是为了来人修筑,
因为他也要经过在昏暗的日暮。”

"An old man, going a lone highway,
Came, at the evening, cold and gray,
To a chasm, vast, and deep, and wide,
Through which was flowing a sullen tide.
The old man crossed in the twilight dim;
The sullen stream had no fear for him;
But he turned, when safe on the other side,
And build a bridge to span the tide.
"Old man," said a fellow pilgrim, near,
"You are wasting strength with building here;
Your journey will end with the ending day;
You never again must pass this way;
You have crossed the chasm, deep and wide—
Why build you the bridge at the eventide?"

The builder lifted his old gray head:
"Good friend, in the path I have come," he said,
"There followeth after me to-day
A youth, whose feet must pass this way.
This chasm, that has been naught to me,
To that fair-haired youth may a pitfall be.
He, too, must cross in the twilight dim;
Good friend, I am building the bridge for him."

 


[回应][寄给朋友][打印][回页顶]

 www.eBaoMonthly.com   第6期(2005年1月)