金燈臺 主頁 昔日翼報 關於翼報 攝影 環宇 藝軒 詩苑 樂韻 書香 大家談 聖經 春秋
8  2005年3月
書的變革
圖書館的變化
“俱括來”如何來?
聖書
無神論的沒落
受苦有益
人類罪孽之血與罰的聚焦
馬利亞到她救主的墓
統一中國文字議
貪何時足
守財者驚夢
拉斯窟壁畫
懷素論書帖
輓聯傑作
三顆淚珠
人生的道路
捕光捉影:拾步

亞力山大的奇蹟
南京大屠殺前奏
西西里島薰風吹得遊人醉
聖詩作家芬妮.克樂斯貝
宇宙學與大爆炸論
聖餐可否用葡萄酒?
蕭邦
網上享樂
人民公園
凌晨六時
飛蛾
星期天(上)
集明幣看明朝
副食品的選擇
巧克力奶油杯
讀書樂:閱讀伴我行
 
昔日翼報


本報園地公開
歡迎賜稿


我們感謝你 We Thank Thee

愛默生


為花朵繞著我們的腳步開放;
為柔軟的草,那樣清新芳香;
為蜜蜂的嗡叫和群鳥的歌唱;
為美好的萬有我們聽和觀賞
天上的父啊,我們感謝你!

為藍的水流,為蔚藍的天空;
為可愛的綠蔭樹枝高向蒼穹;
為芬芳的空氣和清涼的微風;
為樹叢發出幽美悠長的嘯鳴—
天上的父啊,我們感謝你!

為母親的慈愛,父親護衛關照;
為弟兄們強壯,姊妹秀麗美貌;
為家庭的愛和每天去上學校;
為你的引導免我們偏離正道—
天上的父啊,我們感謝你!

為了你慈愛,永遠的臂膀,
支持我們越過所有禍患損傷;
為神聖賜福的話語長久以往,
現在幫助我們對你旨意明朗—
天上的父啊,我們感謝你!

For flowers that bloom about our feet;
For tender grass, so fresh and sweet;
For song of bird and hum of bee;
For all things fair we hear or see
Father in heaven, we thank thee!

For blue of stream, for blue of sky;
For pleasant shade of branches high;
For fragant air and cooling breeze;
For beauty of the blowing trees—
Father in heaven, we thank thee!

For mother-love, for father-care;
For brothers strong and sisters fair;
For love at home and school each day;
For guidance lest we go astray—
Father in heaven, we thank thee!

For Thy dear, everlasting arms,
That bear us o'er all ills and harms;
For blessed words of long ago,
That help us now Thy will to know—
Father in heaven, we thank thee!


愛默生 (Ralph Waldo Emerson, 1803-1882)
美國哲學家,詩人,論文作家。

 


[回應][寄給朋友][列印][回頁頂]

 www.eBaoMonthly.com   第1期(2004年8月)